-
1 spice of hypocrisy
Макаров: чуточка лицемерия -
2 a spice of hypocrisy
Общая лексика: чуточка лицемерия -
3 spice
I1. [spaıs] n1. специя, пряность; приправа2. острый запах, пряный аромат3. острота, пикантностьvariety is the very spice of life - разнообразие - вот что придаёт вкус жизни
4. примесь, привкус, след (чего-л.)there was a spice of irony in his speech - в его речи звучала ирония /ироническая нотка/
2. [spaıs] v1. приправлять специями; сдабривать2. придавать остроту, пикантностьII [spaıs] n сл.1. грабитель2. грабёж -
4 spice
spaɪs
1. сущ.
1) специя, пряность;
2) собир., без артикля специи
3) пикантный, пряный запах;
благоухание
4) перен. острота, пикантность a spice of the anecdote ≈ пикантность анекдота spice girls ≈ девушки с перчинкой
5) оттенок;
привкус;
примесь (of) The horse has a considerable spice of devil in his composition ≈ В статях этого коня есть что-то дьявольское.
2. гл.
1) приправлять специями What can I use to spice up this dull meal? ≈ Чем бы мне таким приправить это блюдо, оно слишком постное. Syn: season
2) перен. придавать пикантность, оживлять (обычно spice up) It will spice up the party if we bring in some unlawful drugs. ≈ Наша вечеринка будет интереснее, если мы притащим немного наркотиков. Syn: enliven специя, пряность;
приправа острый запах, пряный аромат острота, пикантность - his story wants * его рассказу не хватает остроты - variety is the very * of life разнообразие - вот что придает вкус жизни примесь, привкус, след (чего-либо) - a * of humour искра юмора - a * of malice оттенок злости - a * of hypocrisy чуточка лицемерия - there was a * of irony in his speech в его речи звучала ирония приправлять специями;
сдабривать придавать остроту, пикантность (сленг) грабитель( сленг) грабеж spice острота, пикантность ~ оттенок (чего-л.) ;
привкус, примесь (of) ~ придавать пикантность ~ приправлять (пряностями) ~ специя, пряность;
собир. специи
Перевод: с английского на все языки
со всех языков на английский- Со всех языков на:
- Английский
- С английского на:
- Русский